scene.011
end scene.

A: Je sais pas si je devrais me sentir triste pour toi ou si je devrais te frapper.

B: yeah.

A: Quoi?

B: I said yeah...yes.

A: Je t'entendais pas.

B: oh.

A: t'as toujours ce téléphone de merde.

B: no that broke.

A: Tu ne prends pas soin de tes affaires.

B: yeah...I know.

A: Quoi?

B: I said "YEAH I KNOW."

A: Bon...Qu'est ce qu'on fait maintenant?

B: So what happens now.

A: Je -

B: We could go get a drink.

A: Tu te rends compte que c'est la position la plus absurde dans laquelle tu ne t'aie mis, tu sais ça. C'est moi qui devais être la putain de gamine ici, hein? L' immature? Mais j'ai fais mon pardon, c'est moi qui aie réussi a tout remettre en ordre. Je ne vais pas me sentir mal parce que tu a merdé...Alors, qu'est ce qu'elle a dit?

B: uh, she said she heard from your roommate.

A: (silence)

B: did she?

A: C'est la seule a qui j'ai dit.

B: Well that doesn't fucking do me much good now does it.

A: Mais je t'emmerde! C'est toi qui a commencé cette connerie.

B: Oh come on, you were always interested.

A: Tu as laissé des putain de polaroïd a ma porte.

B: I-

A: Pendant que mon copain étais là.

B: I don't remember.

A: TOI, T'as un putain de problème toi toi toi! c'est toi qui a un problème! Pas moi, surtout pas moi! J'ai reglé mes problèmes, moi! Je m'occupe de ma merde! C'est toi qui est le gamin. Je t'emmerde!

(pause)

A: Bon ... qu'est ce qu'on fait maintenant.

B: On se fixe le regard voir qui tiend le plus longtemps?

(they look at each other for as long as seems appropriate.)